Translation of "offrirle da bere" in English


How to use "offrirle da bere" in sentences:

Mi permetta di offrirle da bere.
Why don't you let me buy you a drink?
Quel signore laggiù vuole offrirle da bere.
Gent over there wants to buy you a drink.
Posso offrirle da bere, signor Jalpan?
Can I buy you a drink, Mr. Jalpan?
Mi permette... - di offrirle da bere, signorina...?
May I...buy you a drink, Miss...?
miss marcus, posso offrirle da bere?
Miss Marcus, allow me the pleasure of a drink.
Padre, posso offrirle da bere per festeggiare? Va bene.
Can I buy you a drink to celebrate?
Posso offrirle da bere, signor Thomas?
She feels the community might be better served without this trial.
Sig. Denbo, posso offrirle da bere?
Mr. Denbo, can I offer you a drink?
Salve, signorina, posso offrirle da bere?
Evening, ma'am. Can I buy you a drink?
Hai sentito cosa ha detto quando ho proposto di offrirle da bere?
Did you hear what she said when I offered to buy her a drink?
Quindi, se lei e' davvero interessato a salvare il mondo... il minimo che puo' fare e' permettermi di offrirle da bere.
So if you're really interested in saving the world, the least you can do is let me buy you a drink.
Posso offrirle da bere o altro?
Can I get you a drink or something?
Posso offrirle da bere? - Certo.
Can I get you a drink?
Quella si fa un paio di orecchini con le tue palle prima che tu riesca ad offrirle da bere.
She'll have your bollocks for earrings before you've even bought her a drink.
Buonasera, signorina Kean, posso offrirle da bere?
* Till the fearless come... Good evening, Ms. Kean. May I offer you a drink?
C'erano sempre molti ragazzi pronti a offrirle da bere.
There were plenty of fellas who'd buy her a drink.
Ehi... - Posso offrirle da bere?
Hey, um... buy you a drink?
Posso offrirle da bere? - No...
You sure you don't want to...?
Mi permetta di offrirle da bere... se non è qui con qualcuno.
Let me buy you another drink... unless you're here with someone.
Ti avevo detto di occupartene, non di offrirle da bere.
I told you take care of her, not take her on a date.
So che e' un po' avventato da parte mia, ma... potrei offrirle da bere?
I know this is a little forward of me, but can I buy you a drink?
Crede che un giorno potrei offrirle da bere, per ringraziarla?
Um, do you think I could buy you a drink sometime to say thank you?
Sa, vorrei offrirle da bere se non le dispiace.
Hey, you know, I'd like to buy you a drink if you don't mind.
Pensa che potrei offrirle da bere?
Think I might be able to buy you a drink?
Oh, signora Turner, posso offrirle da bere?
Oh, Mrs. Turner, can I get you a drink?
Sarebbe un onore per me offrirle da bere.
It would be my honor to buy you a drink.
La smetti di offrirle da bere?
Will you stop plying her with alcohol?
A proposito, vorrei offrirle da bere.
Speaking of which, I'd like to buy her drinks.
Nessuno può usare il corpo della mia amica, senza prima offrirle da bere.
Nobody uses my bestie's body without buying her a drink first!
Ha preso un paio di bicchieri di vino, e c'era uno che voleva offrirle da bere.
She had a couple glasses of wine, then some guy tried to buy her a drink.
E' sicura... che non posso offrirle da bere?
Now, are you sure I can't offer you a drink?
Posso offrirle da bere, Guru Doug?
Can I get you a drink, Guru Doug?
Vai da lei e insisti per offrirle da bere. Poi premi C-7 sul jukebox e chiedile di ballare.
You go up to her, insist on buying her a drink, then you press C-7 on the jukebox and ask her to dance.
Non so chi lei sia o cosa abbia fatto al mio socio. Ma mi piacerebbe offrirle da bere o Amy morira' immediatamente.
I don't know who you are, or what you did to my associate but I'd like to buy you a drink or Amy dies immediately.
Quella ragazza col naso grosso ti ha costretto ad offrirle da bere tutta sera.
That big-nosed girl had you buying her drinks all night.
1.0564541816711s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?